韓国で一般的に「水」は
「물(ムル)」と表されますが、
「ミネラルウォーター」には
「생수(センス)」という専用の語が使われます。
韓国のレストランやカフェで水を求める際は、
「물 주세요(ムル ジュセヨ:水をください)」や
「물 있어요?(ムル イッソヨ:水はありますか?)」
と言うと良いでしょう。
この記事では、日常会話で使える
水に関連する単語やフレーズを紹介します。
韓国語で「水」はどう言うの?「水をください」や「水はありますか?」の表現方法
水に関する用語
韓国語で「水」を指す「물(ムル)」は、
場合によっては少し広い意味を持つことがあります。
お茶としての「ムル」:
韓国では薄いお茶を指して
「물(ムル)」ということがあります。
以前は浄水設備が一般的ではなく、
日常的にお茶を沸かして飲んでいたため、
食堂で「ムルチュセヨ」と頼むと、
お茶が提供されることもあります。
「お湯」の表現:
日本では加熱した水を「お湯」と呼びますが、
韓国語では「뜨거운 물(トゥゴウン ムル:熱い水)」と表現します。
これは直訳で「熱い水」を意味し、
そのまま「お湯」という意味になります。
ミネラルウォーターについて
ミネラルウォーターは「생수(センス)」と呼ばれ、
スーパーやコンビニでよく見かけます。
一般にミネラルウォーターも広義の
「물(ムル)」に含まれますが、
食堂などで提供される浄水された水は通常
「생수」とは呼ばれません。
これらの表現を覚えておくと、
韓国で水に関するやり取りがスムーズに行えるでしょう。
韓国で水を注文する方法
韓国の食堂で「水をください」
と言いたいときに使う
韓国語の表現は以下の通りです。
- ハングル: 물 주세요
- カタカナ: ムル チュセヨ
- 意味: 水をください
この表現を要素に分解すると、
次のようになります。
-
물(ムル):水
-
주다(チュダ):「与える」または「くれる」
-
~세요(~セヨ):「してください」という形での丁寧な要請
発音の変化:「ムル チュセヨ」または「ムル ジュセヨ」?
カタカナでの表記では混乱しやすい点がありますが、
「주세요」は普段「チュセヨ」と発音されますが、
速く話すときは「ジュセヨ」と聞こえることがあります。
実際には「ムル チュセヨ」と
「ムル ジュセヨ」の間で発音が微妙に異なり、
どちらの発音も広く受け入れられています。
より丁寧に「水を少しください」
もっと礼儀正しくお願いしたいときは、
以下のフレーズを使うと良いでしょう。
- ハングル: 물 좀 주세요.
- カタカナ: ムル チョム チュセヨ
- 日本語訳: 水を少しください。
「좀(チョム)」は「少し」という意味で、
話し方をより柔らかく、穏やかな
印象にするために用いられます。
韓国語での「水」に関連する用語と便利なフレーズ
基本的な単語
- 음료수(ウムニョス):飲み物、飲料水
- 수돗물(スドンムル):水道水
- 차가운 물(チャガウン ムル)
/찬물(チャンムル):冷たい水 - 냉수(ネンス):冷水
- 뜨거운 물(トゥゴウン ムル):お湯
実用的な会話フレーズ
차가운 물이 마시고 싶어요
(チャガウン ムリ マシゴ シポヨ)
「冷たい水を飲みたいです。」
나는 물 마시는 걸 좋아해요
(ナヌン ムル マシヌン ゴル チョアヘヨ)
「私は水を飲むのが好きです。」
차가운 물 한잔 어떠세요?
(チャガウン ムル ハンジャン オットセヨ)
「冷たい水一杯いかがですか?」
물 한 잔만 주세요(ムル ハン ジャンマン ジュセヨ)
「水を一杯だけください。」
더운 여름은 차가운 물이 마시고 싶어!
(トウン ヨルムン チャガウン ムリ マシゴ シポ)
「暑い夏は冷たい水が飲みたくなります!」
매일 아침에 물을 마십니다
(メイル アチメ ムルル マシムニダ)
「毎朝水を飲みます。」
물 좀 주실래요?
(ムル ジョム ジュシルレヨ)
「少し水をいただけますか?」
まとめ
韓国語で「水」は「물(ムル)」と呼ばれますが、
この言葉は場合によって薄いお茶を指したり、
お湯を「뜨거운 물(トゥゴウン ムル)」、
すなわち「熱い水」と表現することもあります。
これらの用語は状況に応じて
異なる意味を持つことがありますので、注意が必要です。
韓国の食堂でのどが渇いたら、
遠慮なく「물 주세요(ムル チュセヨ)」
と言って水を頼みましょう。